I pronounce U

I have some linguistic weirdos and mysteries to blog about. In several languages this time.

Finnish

We have a TV program called 'A-studio'. Since 'studio' is also 'studio' in Finnish, there's no tension from my part when it's pronounced in Finnish. But, then there is 'A-talk'. It should be 'A-keskustelu' but 'talk' is English and thus pronounced in English. But but, 'A' is pronounced in Finnish, more like the letter 'R'. I hate it. Also, we have 'A-zoom', which follows the idiotic two-language pronounciation path. The 'A' comes apparently from a Finnish word 'ajankohtainen' (topical). It would be nice to hear them say 'Ajankohtainen-talk' or something. Those hosts of the show look very contempting, educated and snobby. How on earth can they deal with the 'A-talk' dilemma, LOL?

One of the all-time weirdos for me is the Finnish word 'ilmeisesti'. It is translated into English 'obviously'. Somehow the meaning of 'ilmeisesti' has changed into 'probably'. The word's origin, 'ilmiselvästi', equals with 'obviously' still. I have no idea what's happened along the way. Do you? There's a similar issue with the word 'varmaan' which used to mean 'for sure' but has nowadays changed into 'I guess'. How vague can one get eventually?

In Berlin World championships this year, there was a lot of athletes with interesting names. It was somewhat titillating (kutkuttava) to watch the Finnish commentators stumble and fall with them. There was a Polish sportsman called Adam Kszczot! It wouldn't be surprising to hear if many reporters had asked him: "May I call you Adam?" LOL! That name reminds me of a certain super villain character in Superman comics antiques. Also a US sprinter Muna Lee made me laugh at the expense of the commentators. Because 'Muna' means, not only egg but balls, dick or whatever down there is called, in Finnish, and the commentators were careful not to spell it in a Finnish way. For example, "Muna otti varaslähdön" (Penis took a false start). They pronounced it like "mew-nuh" and they could be right to do it that way. I won't argue anyway.

Finland-Swedish

It's been almost relaxing to listen to the Radio Vega in Finland. It broadcasts Finland-Swedish programs only. I have been noting that they abbreviate words, not the sentences, like those in Sweden. Remember 'vasadu' and 'nudags'? Now I can hear words like 'int' (inte) and 'da' (dag).

Especially the Swedish news on the radio are of good practise for intermediate (for some reason I don't dig that word) Swedish-speakers like myself. They pronounce properly without background noise, and usually some of the news are already related to older news which makes it easier to follow.

Swedish

I was discussing with my uncle who has lived in Sweden for 40-plus years. We discovered the word 'tallrik' which means 'plate'. It also means pineful, a place with lots of pines, since 'tall' means 'pine'. Instead 'tal' means a lot of things, and 'talrik' means 'numerous'. So you have to do a damn good job in pronouncing sometimes. And, sorry Amig-O if you're on the line, it's still not always the context that tells the difference. We were BBQ'ing, having plates on the table. Surrounded by the pines.

Another oldie for me is a pair of Swedish words. 'Grönsaker' means basically 'green things', which sounds like an understatement of the year when you talk about vegetables. Yup, Hairy Swede blogged about that several posts ago, but he forgot another equivalent: 'vitvaru' - 'white stuff'. That means the kitchenware, because they all used to be white. Well, they aren't all white anymore. Yet the name is in use.

Also the Swedes have their own trouble with English words. It's not rare to hear 'John Lennon' pronounced as 'Yon Lennon'. Being a number one fan of his wife, I think he actually might have liked the Swedish way of pronouncing his name.

Danish

I missed this in my Denmark extravaganza. I was amused by two Danish words. The first I noticed that 'sönder' (actually with a Danish ö) means 'south', not 'broken' like the word is in Swedish. A lot of 'broken' streets et cetera in Denmark, he he. The other one was of course 'böger' (books). Well, it's actually 'bögar' (gays) in Swedish, but the word 'pocket-böger' sounded funny to me still.

English

When Ronald Reagan was chosen for president in 1980, there was a debate in Finland about how to pronounce his name. 'Rea' in 'Reagan' was pronounced by some like 'reel', while some knew better to advice the others to say it like 'great'. The most usual way the Finns do it is like 'ray gun', no pun intended. The same thing with Warren Beatty. I have heard many say 'beat' in 'Beatty' like 'beat' (huh?), whereas some besser-wisser has corrected and told it should be like 'bate'. The most embarrassing moment in my pronounciation-spotting was met when a host of a quiz show repeatedly called him Warren Beauty. The same person, who is an actor in fact, calls constantly Groucho Marx as 'Grue-cho', as if it were a French name. And he's not the only one to use that pronounciation. If you have ever seen or heard any of Marx Brothers' entertainment, you should know 'grou' in 'Groucho' is called like in 'crowd'.

Another exception is Steven Seagal. I like some of his movies, because they are so pointless and the good guys always win. And the bad guys ALWAYS have great skills in martial arts, LOL! It seems like Steven has also used millionaire's shampoo. What that means is for old readers to know and for new readers to find out. Well, against all odds, I like to pronounce his name like 'se-gull'. Not like 'seagull', not like 'say gal' (again, no puns here). Gladly I have found that many web-writers share my opinion. What's yours?

Latin

Ok ok, this may sound a bit snobbish, but I really have something to comment about Latin as well. Not the font, LOL! I have noticed that the Ceasar's famous phrase "veni, vidi, vici" - although often used - is a mystery when it comes to pronouncing it. The letter 'c' was generally pronounced like 'k' in Latin, but there were some exceptions when it was pronounced like 's'. I'd go for the 'k'. It's interesting if no instructions how to speak original Latin fluently has survived.

My English teacher at some advanced schooling course years ago was criticizing me for the use of 'circa' in my essay. She taught me that it's Swedish and I accepted it. I learnt my lesson - until I read that Larsson's book this year. The same 'circa' was used there too and at first I thought it was just another mistake in translation. When I checked it in the Internet, I found out that it was used in English as well. Well, I haven't seen it, but I guess I can't challenge the web. The word is actually Latin, and therefore can be used in any languages. (see how the first 'c' is spelt like 's' and the second like 'k'!) I still won't use it in my English writings but at least now I know better. And hopefully you do too.

Summer's almost gone with the wind

It's the last official day of Summer tomorrow, since it ends the final Summer month August. I can feel the Fall coming soon, day by day. Some of the leaves have already begun to fall, morning dew lasts until afternoon and there are mushrooms everywhere. The winds blow a bit harder, a bit colder.

What a Summer we had! In weather-wise I mean. It has been better than two previous ones put together. There has been nearly no mosquitos at all, which has made it pleasant for me to walk around in the forest, picking berries and mushrooms. I have some kind of love-hate relationship with mushrooms. Sometimes it's more like treasure hunt, which in itself is rewarding. Preparing good food with mushrooms is another thing. Being no chef, the challenge is there. Definetely.

Some of the time I have been relaxing in our new terrace. We bought an outdoor sofa there and I've been daydreaming there ever since. Taking a nap in fresh air is underrated luxury. Especially when there's no irritating insects around. That's where I read most of the paperback by the late Stieg Larsson.

The Summer hasn't quite given up yet. The forecasters have promised warm days ahead. Next Wednesday it should be even +23 degrees, which sounds almost too good to be true. We have have our share of rain as well, and we haven't heard the last of it yet. Exceptionally little of thunders and lightnings have been among us, which is good. I hate them nowadays, and being a man living in a wooden house I'm also afraid of them.

The two biggest setbacks of the Summer must be (outside the obvious being laid-off) missing the Brian Setzer Orchestra concert in Pori Jazz and missing the a to Stockholm to shop around. I really would have liked to mingle again in Stockholmian second-hand record stores, breathing in the atmosphere of the city and the wonderful scenery. All of a sudden the money got too tight to mention. Otherwise it would have been alright, but the lead time to get the compensation money from being laid-off takes an awful lot of time at the moment. I guess I'm lucky to get them by Christmas. Well, good things are worth the wait, and there should be some of them in horizon already.

The Swedish King and the Queen visited Tampere, my hometown. It was 30 years since they last did it (LOL), when the city of Tampere celebrated its 200 years of existence. This year has been some kind of a 200-year anniversary for Sweden and Finland too. I don't know what there is to celebrate. I also wonder why the same type of anniversary hasn't been celebrated with Russia. After all, it's them who "saved" us from the Swedes. Between a rock and a hard place, I know...

August in Smekland

Finally I have had the time and the motivation to start this monthly series in my blog. I'm planning to draw a comic strip or something like that every month from now on. These are drawn with my Bamboo tablet digitally, so bare with the quality please. I have the jokes ready for the rest of this year, so no worries. The finishing of them is yet going to be handled later on.

Originally I bought the tablet to draw my bird character which I have already began. It only happens that some of the 'jokes' I have come up with don't fit in my bird's mouth. Some of them would be lost in translation, especially the punchlines. So, in a way, this is a side product for my blog readers to enjoy. Beware of weird sense of humour also in my drawings. So be warned and prepare to be confused!

August 2009

I'm a fly, eat me

We have taken a few steps further when it comes to be environmentally conscious. Since July we have received electricity that has been produced by wind and water power. So no coal, oil or nuclear based electricity anymore. Well, it was the cheapish price that had the most saying in it, but I don't mind getting green electricity from now on.

Since we started collecting bio waste into a separate basket, a bunch of small flies have moved into our house. I take out the garbage as soon as the bucket gets full, and it gets full in a little slower pace when we have two baskets. Those flies irritate me. They don't settle with the bio basket, it's suddenly the fresh food they are after. Especially the fruits of course.

This week we welcomed two carnivorous plants (lihansyöjäkasvi) in our home. Basically I don't cheer when new plants arrive at our house, but this time I was enthusiastic as well. Yup, they should eat small flies. In the kitchen the plants are having a front row seat, so to speak. It would be interesting to find out, what is the Greenpeace man's opinion on this. I'm feeding a plant and yet killing flies. Should the carnivorous plant start being a veggie or something? Or should I buy more bananas to the flies? Or quit eating healthy fruits myself? Tricky, LOL!

Gays, Bolts, fiasco and romaniacs

While the other countries were sporting in track and field, Finland was diving. Low. No medals for us. Here's my (in)different summary of the world championship held in Berlin 2009.

The US athletics wore a sticker "JO" in their shirt, referring to the legendary Jesse Owens, who kicked a nazi ass big time at the Berlin Olympics in 1936. Being a black man, Hitler refused to shake his hand. When Jesse came back to the US, the behavior was not that much different. He was still regarded as a second-rate citizen. Like all afro-American back then. Maybe this was a way of rehabilitating him, who knows, but I guess that the most of the athletes were just honoring his success in Berlin.

Usain Bolt was amazing, again. The envious Swedes were spreading rumors that some in Jamaican team or related had used steroids or such. Pretty vague. I really hope that Jamaicans are clean, like the others too. Tyson Gay was running super-fast for an injured man. Maybe his injury was more like between his ears?

The Finns were a bunch of loosers. Olli-P***a Karjalainen was a disappointment in hammer throw. Tommi Evilä tried hard but didn't quite reach the final in long jump. Jukka Keskisalo did alright, being number 8 in 3000 m steeple chase final - as the second best European. Female javelin thrower Mikaela Ingberg was as bad as she has lately been. I wonder why she gets chosen to race every goddamn time, although she hasn't been in shape for ages. Maybe her coach, the ever-respected gold-medalist in Söul 1988 has too much to say who gets to throw in major tournaments. And maybe they both like to see the world for free, see the champs for free and feel the atmosphere for free?

It's very noticeable that Kenian top runners acquire citizenship of other countries just to get to race and earn money. The competition is so tough in Kenia that a lot of talented athletes have no other way to break through. Finland has not been that attractive a choice for many, and what we have got has been a group of has-beens. Edward Hämäläinen, Wilson Kirwa and Franz Kruger had already reached their top before they became Finns. Now they are or should be retired.

What about men's javelin? It was the first time ever that Finland had 4 men in the WC javelin final. What happened? Not much. Positions 5th, 6th, 9th and 11th were not actually what we were expecting. And this time it should have been almost a child's play to grab a silver and a bronze medal. Gold went deservedly to a Norwegian, who was according to my modest book-counting the only medalist coming from Nordic countries. Yes, the Swedes were not much better either, but that wasn't my headache. In fact, I almost hoped that ANY athlete from Nordic countries would have made it. Not necessarily Thorgildsen, though.

One female runner looked like a man, gathering a lot of headlines in media. Because she won, the headlines got bigger. And I thought it wasn't a beauty contest. It's kind of politically incorrect to criticize anyone's appearance, especially women's. Although I must admit that there were a lot of beautiful women in the Olympic stadium. One of the women, an Australian sprinter Sally McLellan, had small boobs - compared to the others who had none. And when she kneeled down to start the race, the camera man tried to peep inside her shirt. It happened EVERY TIME! In the first and the second round, in semi final and the final! It felt like an obsession. Granted, she was a world class athlete and therefore one of the most photographed. But still, zooming into her cleavage - was it necessary? Every time?

When the world championships were over, I didn't have to change my mind about which country had the most beautiful women. It's the Romanians. Not a beauty contest, like I said, but a fairly comprehensive sampling still. It has nothing to do with the sports, I digressed once again. Sorry about that. Also I do think that "Who's the sexiest athlete in Berlin" type of voting polls are clearly out of line. And I did enjoy watching it, the results and records were satisfactory per se. Apart from the Finns obviously. Alas.

Talk about cheeses

Our daughter likes to read Nalle Puh, which is Winnie The Pooh in Finnish and Swedish. It's mostly wathching the pictures for her. It's alright with me, those characters are sympathetic and kind. No evil villains like for example in Aku Ankka's (Donald Duck/Kalle Anka) cartoons. As a matter of fact, I just cancelled the order of the duck because it doesn't seem to wake any interest in her. And I haven't been able to read it for ages. It's too daft for me.

Why I'm writing about Winnie The Pooh? The answer lies in the pictures. The comic book of this week has a cover that got my immediate attention. I got irritated. That doesn't take much, LOL! I made a blow-up of the detail where Piglet hangs cheese on a rope. The practical joke in itself has nothing to do with my post. It's the label "Edam" that aggravates me. It's so easy to see that the cheese in the picture is Emmentaler cheese, not Edam. Ok, those characters are not educated and can hardly read or write but still. And I was just in my previous post writing about how fairytale characters don't do this kind of faulty information sharing!

How about the educational side of Winnie The Pooh? Edam and Emmentaler are not the same. They taste very different. They also look very different (Edam in the right in the picture beside, for those who can't separate them). What is the IQ of the editors there? I just can't quit dissing editors - I have my personal reasons which I may even have blogged about sometimes before I moved back to Finland. The fact that "Emmental" wouldn't have fitted in the small room it was given can't be a believable reason. Neither that "Edam" is more familiar a name or brand to the children than "Emmental". Since it obviously looks like a piece of cheese, the tag is completely unnecessary there. It's not wise to fool children. Adults should have some responsibility. Even in the case of Nalle Puh!

Hippy Hippy Gumbo Millennium Shake?

I just finished reading a book in English, "The girl with the Dragon Tattoo" by Stieg Larsson. Some of my older, say 'advanced', readers may remember my personal challenge of reading through the whole Millennium trilogy. Not only that but in 3 different languages. Last year I finished the second book of the trilogy, not knowing about the other two when purchasing it. It was in Swedish, the original language. Not a good way to read in that order, I don't recommend. The first one was equally exciting, and now I'm beginning to chase the third one, in Finnish. Basically any Finn could do the same challenge, but I doubt if anyone has ever done it before.

I must admit that reading in English was much easier. Unfortunaly, the English used in this book gave me pain. It was mostly poor. The translator, Reg Keeland, must be a Swede who thought that he knew English. There's no other way. I can find dozens of small errors and a few gross ones. First of all, why were 'herr' (mister) and 'fröken' (miss) left untranslated? The same with 'tunnelbana' (subway). In addition, there were sentences that didn't seem to make any kind of sense. If herr Larsson were able to read this, I bet he'd roll over in his grave. Then again, there were quite a many strange words to me - making me wonder what they were doing amongst all this pigeon-English. I was content with the Larsson's Swedish, as much as I could cope with it, so I really can't blame anyone else but the translator. Though I must admit that I surely couldn't have done a better job myself. But someone could have. Should have.

One interesting point came to me while reading this. In one section some character mentions The Finnish War, which happened in 1808-1809. However, the character claims as a fact that it began in 1940. Of course the character could lie or remember incorrectly, but normally these historical facts are always true. And no other character at the scene suspected it to be an incorrect year. Global disinformation, eh? Instead of Finnish War he must have referred to The Winter War (1939-1940), but still the starting year is erroneous. Either the author didn't know the real starting year, or he made a silly little mistake. The Continuation War took place in 1941-1944, it can't be that either. I don't remember any writer to have made a character give falsified information on true events on purpose. Although in real life many characters do.

I don't want to spoil the fun by telling about the content of the book. All I can say is that it's more captivating than the Da Vinci Code I also read last year. This really ties you up on a chair (read: sofa), so be warned. That's why I might take a long break before continuing with the third part of the trilogy. All of a sudden my wife agrees with me on something. I must do something else too. For example blog.